Dennis Hackethal’s Blog
My blog about philosophy, coding, and anything else that interests me.
Klärung der Frage, was ich mit ›Zwang‹ meine
Dies ist eine genehmigte (aber nicht geprüfte) Übersetzung des Artikels ›Clarification of what I mean by ‘coercion’‹, verfasst von Sarah Fitz-Claridge und veröffentlicht auf der Homepage von Taking Children Seriously (Kinder ernst nehmen). Meine Anmerkungen in eckigen Klammern.
Aus dem Archiv: Veröffentlicht am 1. März 1994
Jemand hat geschrieben:
»Können Sie mir erklären, was Sie mit ›Zwang‹ meinen? Ich habe den Eindruck, Sie meinen etwas anderes als ›Gewalt oder Androhung von Gewalt‹? Wenn ich meinem Kind Grenzen, Schranken, Regeln und Anweisungen gebe, übe ich dann Zwang auf mein Kind aus? Was ist mit der Führung des Kindes? Kann ich überhaupt mit meinem Kind reden, ohne Zwang auszuüben?? Wie bestimmt man, was Zwang ist und was nicht?«
Trägt dies zur Klärung Ihrer Frage bei?:
»Können Sie mir erklären, was Sie mit ›Zwang‹ meinen? Ich habe den Eindruck, Sie meinen etwas anderes als ›Gewalt oder Androhung von Gewalt‹? Wenn ich meiner Frau Grenzen, Schranken, Regeln und Anweisungen gebe, übe ich dann Zwang auf meine Frau aus? Was ist mit der Führung meiner Frau? Kann ich überhaupt mit meiner Frau reden, ohne Zwang auszuüben?? Wie bestimmt man, was Zwang ist und was nicht?«
Wenn Sie sich in der schwierigen Lage [des Kindes oder der Ehefrau] befänden, würden Sie dann ernst genommen werden?
References
There are 2 references to this post in:
What people are saying