Dennis Hackethal’s Blog
My blog about philosophy, coding, and anything else that interests me.
This is an older post. I don’t necessarily endorse it anymore.
The Beginning of Infinity → Der Anfang der Unendlichkeit
Published
· 1-minute read
I have translated David Deutsch's book The Beginning of Infinity into German. It also features a preface of mine. In addition, I created the website, the paperback and ebook, and the index; I wrote the back blurb, typeset the book, hired and worked with everyone involved in its creation on Deutsch's behalf, and prepared it for distribution.
Ich habe David Deutschs Buch Der Anfang der Unendlichkeit ins Deutsche übersetzt und auch ein Vorwort verfasst. Darüber hinaus habe ich die Website sowie das Buchregister, das Taschenbuch und das E-Book erstellt; ich habe den Rückseitentext verfasst, das Buch gesetzt, alle an dem Projekt Beteiligten im Auftrag von David Deutsch beschäftigt und mit ihnen zusammengearbeitet und das Buch für den Vertrieb vorbereitet.
David Deutsch is the publisher. He reviewed the translation.
David Deutsch ist der Herausgeber und hat die Übersetzung geprüft.
The book is about progress, the growth of knowledge, our place in the cosmos, the multiverse, artificial intelligence, and much more. It's my favorite book.
Das Buch handelt vom Fortschritt, dem Wissenszuwachs, unserer Stellung im Kosmos, dem Multiversum, künstlicher Intelligenz und vielem mehr. Es ist mein Lieblingsbuch.
It is now available from the following platforms, among others:
Es ist jetzt unter anderem auf den folgenden Plattformen erhältlich:
Disclaimer: I receive a share of the royalties.
Hinweis: Ich werde an den Einnahmen beteiligt.
Here's everyone who contributed to the book: copy-editor Malte Heidemann from textbaustelle Berlin; Roswitha Kant who read and commented on an early draft; physics and math consultants Kevin Henrichs, Sebastian Roy, and Pascal Zurek; Angela Aumann who helped me typeset the book; cover artist Rocko Spigolon; Amaro Koberle, Carla Lagemann, and again Angela Aumann who ported the illustrations over into German; Lulie Tanett who picked the font, reviewed the cover design, and helped with the interview; Kevin Schawinski who helped with a translation issue; and an anonymous helper who did the same.
An dem Buch haben mitgewirkt: Lektor Malte Heidemann von textbaustelle Berlin; Roswitha Kant, die einen frühen Entwurf gelesen und kommentiert hat; Kevin Henrichs, Sebastian Roy und Pascal Zurek für fachliche Beratung Physik/Mathematik; Angela Aumann, die mir beim Satz geholfen hat; Rocko Spigolon, der das Buchcover erstellt hat; Amaro Koberle, Carla Lagemann und erneut Angela Aumann, die die Abbildungen ins Deutsche übertragen haben; Lulie Tanett, die die Schriftart ausgewählt, Coverentwürfe ausgewertet und beim Interview zum Buch geholfen hat; Kevin Schawinski, der mir bei einem Übersetzungsproblem geholfen hat; sowie ein anonymer Helfer aus dem Internet, der dasselbe getan hat.
A few pictures from inside the ebook (macOS Books app):
Ein paar Bilder aus dem Inneren des E-Books (macOS Books App):
I hope you like the translation.
Ich hoffe, Ihnen gefällt die Übersetzung.
References
There are 5 references to this post in:
What people are saying
You can find an English transcript of my German interview with Deutsch here, and a transcript and German translation of our English interview here.
Reply